穴中人原文译文(《昨梦录》原文及译文)
穴中人原文译文
1、老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。
2、至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。
3、吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
4、子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。
5、惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。
6、”杨谢而从之。
7、又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。
8、”迫暮,与老人同出。
10、老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想过去住,难够容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。
11、你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。
老人引杨氏入山之大穴这句话出自哪篇文章
1、这是古文《穴中人语》 人引杨氏入山之大穴。
鸡犬陶冶,居民之大聚落也。3、至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。
4、吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
5、子果来,忽携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。
6、惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。
7、”杨谢而从之。
8、又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。
9、”迫暮,与老人同出。
10、译文: 老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很开心的样子,人民都在一起住.到了一个人家, 老人对(这户人家)说:”这个人想过去住,难够容留他吗?”回答说:”你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共亨的,所以可以住在一起.你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的.只打算给你一些地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物(或白吃人家的).杨谢了他答应了.又告诫说:”你如果来晚了,山洞就封着了.将近夜晚,与老人一起出来.
《昨梦录》原文及译文
1、老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。
2、至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?” 对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。
3、吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。
4、子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。
5、惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。
6、”杨谢而从之。
7、又戒曰:“子来或迟,则封穴矣。
8、”迫暮,与老人同出。
9、老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,人民都聚集在一起住.到了一个人家,老人(对这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人.我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。
10、你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。
11、只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。
声明:图文来源于互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系网站客服,一经查实,本站将立刻删除。